Simpson Wiki en Español

¿Cansado de los anuncios? ¡Regístrate! Bienvenido a Wikisimpson, la enciclopedia de Los Simpson
que todos pueden editar!

LEE MÁS

Simpson Wiki en Español
Advertisement

← Curiosidades del episodio anterior Curiosidades del siguiente episodio →

Curiosidades[]

  • Este es uno de los cuatro episodios clasificados como TV-G en su lanzamiento original, a pesar de tener contenido dudoso, como Snake reteniendo a la familia como rehén para cantar, Bart insinuando que Milhouse podría ser gay, la línea de Snake sobre la familia mojándose los pantalones desde miedo, los clips de "Bart After Dark" (que incluye escenas con las coristas escasamente vestidas de la Maison Derriere) y el final donde Snake dispara a los nombres en los créditos finales. Amazon.com y Disney+ tienen el episodio clasificado como TV-PG (que es la clasificación de contenido promedio del programa en Estados Unidos).
  • Los números musicales de este episodio, con la excepción de "We Put the Spring in Springfield", están en la banda sonora Songs in the Key of Springfield. "Ponemos la primavera en Springfield" aparece en Go Simpsonic with The Simpsons.
  • Los primeros disparos de Snake se escuchan sobre el nombre de Phil Hartman en los créditos (Hartman fue asesinado a tiros por su esposa mientras dormía, cuatro meses después de la primera emisión de este episodio). Si bien técnicamente este es su último episodio producido, su única parte en este episodio es un clip de Marge vs. the Monorail.
  • Cuando este episodio se muestra en distribución, los finales de los dos primeros clips de canciones se eliminan. A veces, los créditos también se cortan justo después de los primeros disparos de Snake.
  • La canción que canta Snake mientras habla con la familia Simpson es una parodia de Zanzíbar de Billy Joel.
  • En un momento, hacia el final del episodio, hay un cartel que dice "Simpsons Clip Show" y el código de producción del episodio, que es (5F24), un ejemplo de una brecha en la cuarta pared.
  • Cuando Lisa enumera a todas las personas que cantan (Krusty, Mr Burns y Apu), están formados por todos los actores de doblaje masculinos principales (Dan Castellaneta, Harry Shearer y Hank Azaria, respectivamente).
  • En el doblaje latinoamericano, esta es la primera vez que también se doblan canciones. En los episodios originales las canciones se transmiten en inglés sin subtítulos y el resto del audio es español. También ocurre en el doblaje brasileño. En España las canciones que no fueron traducidas en los episodios originales fueron "Ponemos la primavera en Springfield" y "La canción de los canteros".
  • En el doblaje latinoamericano, la voz de Bart, Marina Huerta, ha sido sustituida por Claudia Motta. La persona que apodó a Bart durante las últimas 9 temporadas regresaría más tarde en la temporada 15, irónicamente cuando el resto del elenco se fue y fue reemplazado.
  • Marge hace referencia a que Bart es bueno en el ballet.
  • El final de este episodio rompe la cuarta pared.
  • Este es el primer episodio que se emitió en 1998.
  • Este es el único programa de clips que utiliza únicamente clips de episodios producidos en Film Roman, en contraste con los otros cuatro episodios del programa de clips que también utilizan clips de episodios anteriores producidos en Klasky-Csupo, Inc. ("So It's Come to This" de la cuarta temporada: A Simpsons Clip Show", siendo de la primera temporada en la que Film Roman se encarga de la producción nacional, sólo utiliza clips de episodios producidos por Klasky-Csupo).
v · e Curiosidades en la novena temporada

The City of New York vs. Homer SimpsonThe Principal and The PauperLisa's SaxTreehouse of Horror VIIIThe Cartridge FamilyBart StarThe Two Mrs. NahasapeemapetilonsLisa the SkepticRealty BitesMiracle on Evergreen TerraceAll Singing, All DancingBart CarnyThe Joy of SectDas BusThe Last Temptation of KrustDumbbell IndemnityLisa the SimpsonThis Little WiggySimpson TideThe Trouble With TrillionsGirly EditionTrash of the TitansKing of the HillLost Our LisaNatural Born Kissers

Advertisement