A mediados de 2005, se realizó un doblaje al búlgaro de las primeras 4 temporadas. Como muchos otros, este doblaje fue sin humor y de pésima calidad, ya que de fondo, se podían escuchar las voces originales en inglés, algo similar a lo que sucede en los programas de Discovery Channel o National Geographic de Hispanoamérica. Las actuaciones vocales carecían de talento, por lo tanto, muchos chistes o situaciones de humor quedaron arruinados. A mediados de 2006 las versiones dobladas de las temporadas 5, 6 y 7 comenzaron a emitirse en FOX Life después de numerosas repeticiones de las temporadas anteriores. La calidad del doblaje es un poco inferior a la de las primeras cuatro temporadas y casi todo el elenco de voz ha sido sustituido. Menores errores de traducción se han producido de vez en cuando, pero no son nada significativos. A principios de mayo de 2007 se emitieron doblada las temporadas 8 y 9 con el mismo elenco de voz que en las anteriores tres temporadas. La calidad del doblaje ha disminuido, la dirección de voz ha llegado a ser muy pobre, todas las líneas se leen casi de la misma manera y con el mismo tono, las voces de los personajes secundarios son muy inconsistentes, los guiones están mal traducidos, y la mayoría de las situaciones de humor se arruinaron, al igual que los juegos de palabras intraducibles al búlgaro. A finales de septiembre de 2007 una versión doblada de la 10ª temporada comenzó a emitirse. El doblaje, en calidad, fue peor que las dos anteriores temporadas.
Detalles
País
Título local
Cadena
Detalles
Bulgaria
Семейство Симпсън (literalmente "La Familia Simpson")
FOX Life
Como se mencionó antes, hubieron varios problemas con el doblaje.