Wiki Les Simpson
Épisode
Références
Gags
Apparitions
Galerie
Script
Crédits
Musiques
Manucure pour 4 femmes
Un prince à New-Orge
Super Homer

Titres[]

  • Le titre VO (Coming to Homerica) et VF (Un prince à New-Orge), sont une parodie du film Un prince à New York (Coming to America) avec Eddie Murphy. Le titre québécois fait référence à l'expression: "Faites l'amour, pas la guerre".

Notes[]

  • On a la confirmation dans cet épisode, de l'aveu même du Chef Wiggum, que la police de Springfield ne comporte que trois membres: le chef Wiggum et Eddie et Lou (même si à la fin de l'épisode, on peut voir de nombreux autres policiers).
  • Herman parle pour la première fois depuis la saison 9.
  • Maggie prononce dans cet épisode son premier mot, du moins en présence de quelqu'un. Elle a en effet déjà prononcé son premier mot dans l'épisode Le Premier Mot de Lisa, « Papa », mais personne n'était là pour l'entendre. Elle s'exprime dans un langage construit au cours de l'épisode précédent, mais en présence de bébés et dans une histoire racontée par Marge.

Références culturelles[]

  • Le panneau publicitaire du générique de début présente une comédie musicale sur Spider-Cochon, écrite par U2 et Alf Clausen, le compositeur de la musique originale de la série.
  • Le gag du canapé, déjà utilisé dans La Conquête du test, est une référence à diverses séries correspondant chacune à une décennie : The Honeymooners (années 1950), The Dick Van Dyke Show (années 1960), The Brady Bunch (années 1970) et Cheers (années 1980).
  • Dans le dernier tableau du gag du canapé, lors de la parodie de Cheers, on voit apparaître Tahiti Bob. Or, en version originale, Tahiti Bob (Sideshow Bob) est doublé par Kelsey Grammer qui jouait Frasier Crane dans Cheers.
  • Cet épisode se réfère surtout à l'immigration mexicaine aux États-Unis, comme le montre le fait que les habitants d'Ogdenville soient contraints aux basses besognes, que leur culture prenne le pas sur la culture locale et que les habitants de Springfield forment des milices anti-immigration (en plus du mur érigé afin d'empêcher les immigrants d'entrer).
  • L'épisode est truffé de références à la Norvège:
    • Les habitants de Ogdenville parlent norvégien.
    • Après l'interview du fermier d'Ogdenville, on entend « La mort d'Aase », tirée de Peer Gynt d'Edvard Grieg, lui-même norvégien.
    • Lorsque l'enfant d'Ogdenville saute en skateboard, il prend l'ancienne posture (utilisée avant l'actuelle technique de position en V) de saut à ski, sport d'origine norvégienne.
    • Après ce saut, un des enfants d'Ogdenville s'exclame « Uff da, ça doit faire beaucoup de mètres ». « Uff da » est une exclamation d'origine norvégienne.
    • Quand Homer va à la taverne de Moe, il s'aperçoit que celui-ci ne sert plus de bière, mais uniquement de l'Aquavit (alcool surtout connu comme danois, mais les norvégiens en produisent une réputée plus parfumée). Moe est de plus payé en pièces norvégiennes : on peut voir une pièce de 20 couronnes norvégiennes dans sa caisse, avec une reproduction fidèle de l'actuel roi de Norvège, Harald V de Norvège.
    • Maggie dit son deuxième mot « Ja » (ce qui veut dire « oui », notamment en norvégien).
  • La scène où les habitants d'Ogdenville émigrent avec leurs voitures surchargées vers la terre promise à Springfield est une référence au film Les Raisins de la colère.
  • Lors de la séquence de skateboard, Milhouse en disant qu'ils sont « au pays des Titans du Tennessee » laisse entendre que Springfield serait dans le Tennessee ou proche de celui-ci. D'ailleurs dans cet épisode, la nature aux alentours de Springfield laisse penser qu'elle est effectivement au sud des États-Unis. Cela entre en contradiction avec de nombreux autres épisodes, et participe au running-gag de la localisation de Springfield.
  • Le passage où Carl et Lenny sont assis sur la chaise suspendue à des ballons est une référence à Larry Walters. Quand ils sont dans les airs, on voit en arrière-plan une maison elle aussi suspendue à des ballons, référence au film Là-haut.
  • A la mairie Homer déclare avoir peur des xylophones car "c'est la musique qu'on entend quand les squelettes dansent" faisant référence à la Danse Macabre de Camille Saint-Saëns.
  • La scène finale est une référence à la scène finale du film A Day Without a Mexican.
  • La musique de clôture de l'épisode est Hopparen, jouée par Chateau Neuf Spelemannslag, un groupe folk norvégien constitué d'étudiants et de personnels de l'université d'Oslo.

Voir Aussi[]

Saison 19 Saison 20 /Références Saison 21