Ben, Seymour, fíxeno malia as túas indicacións. Ah, superintendente Chalmers, benvido. Espero que esteas preparado para un xantar inesquecible. Si. Oh, egads! O meu asado está arruinado! Pero, e se eu mercase comida rápida e o disfrazase da miña propia cociña? Ohohoho, encantadoramente diabólico, Seymour. Uh- Skinner coas súas tolas explicacións, o superintendente necesitará a súa medicación, cando escoite as esaxeracións de Skinner, haberá problemas na cidade esta noite. Seymour! Superintendente, só estendía os becerros no peitoril da xanela. Exercicio isométrico. Desexas acompañarme? Por que sae fume do teu forno, Seymour? Uh- Ooh! Iso non é fume, é vapor. Vapor das ameixas ao vapor que estamos tendo. Mmm, ameixas ao vapor! Whew. Superintendente, espero que estea listo para deliciosas hamburguesas. Pensei que tiñamos ameixas ao vapor. Non, non! Dixen xamóns ao vapor. Iso é o que eu chamo hamburguesas. Chamas hamburguesas xamóns ao vapor? Si. É un dialecto rexional. Uh-huh. Que rexión? Uh, no norte de Nova York. De verdade? Ben, eu son de Utica e nunca oín a ninguén usar a frase "xamóns ao vapor". Non, non en Utica, non, é unha expresión de Albany. Xa vexo. Xa sabes, estas hamburguesas son bastante semellantes ás que teñen en Krusty Burger. Ohohoho, non! Hamburguesas Skinner patentadas! Receita familiar de Ooold. Para xamóns ao vapor. Si. Si, e chámalles xamóns ao vapor, a pesar de que obviamente están á prancha. Si- eh- Ti non Unha cousa que sh- Desculpe un segundo. Por suposto. AAAAAA BEN, foi marabilloso. Todos o pasaron ben, estou caca. Si, debería ser- Bo Señor, que pasa alí? Aurora boreal. Uh- Aurora boreal ?! Nesta época do ano, nesta época do día, nesta parte do país, localizada completamente na súa cociña? Si. Podo velo? Non Seymour! A casa está en chamas! Non, nai, é só a aurora boreal. Ben, Seymour, es un tipo raro, pero debo dicir que coces un bo xamón. Axuda! Axuda!